Interlude: Péladan visits Corfu

On February 27th I had the honour and pleasure of presenting a public lecture on Péladan and the Symbolist milieu in my home town of Corfu, Greece.  I have done a lot of Péladan-related work recently; an article on Péladan’s initiatory teachings recently submitted for publication in a special themed issue of  The Pomegranate academic journal, a second article on Péladan’s Luciferian beliefs for publication in the Swedish based, English language journal The Fenris Wolf, and a lengthy interview with Swedish poet and critic Haakan Sandell  on Péladan and the sacrality of art for eventual publication in cultural journals in both Norway and Sweden, and I have presented on this topic at a couple of academic conferences; however this particular presentation was particularly close to my heart for a number of reasons, not least because Corfu is my home town, and a locale with a remarkable cultural history.

This slideshow requires JavaScript.

Corfu’s long and turbulent history sets it apart from the rest of Greece in a number of ways; and it is worth noting that it is the only part of Greece that never came under Ottoman rule following the conquest of Byzantium, the only part of Greece to experience the Renaissance, and, along with its sister islands in the Ionian Sea (Zakynthos, Cephalonia, Ithaca, Paxos, Lefkada, Kythera), was designated the first free Greek state (named the Septinsular Republic) prior to the liberation of Greece from Ottoman rule. This paper of mine, focusing on Corfiot Freemasonry and presented at a conference in Strasbourg in 2009, gives a good sense of the cultural background, and the wikipedia article on the island gives a fair outline of its history.

This history, Corfu’s geographical location as a crossroads between East and West, and the liberal attitude of its Venetian rulers (Corfu was an independent protectorate of Venice for some 700 years, an independent protectorate of Byzantium before that, and granted independence by the Romans before that), led to a unique flowering of culture on the island; a legacy still strongly visible today. Hence, I was immensely excited at the prospect of presenting an ideology that placed Art as its highest ideal, to an audience for whom this notion is part of their daily cultural reality.

In this lecture I endeavoured to give a sense of what the Symbolists whose work was inspired by Péladan in particular, stood for ideologically and philosophically, I sketched in some of the philosophical and esoteric background to the ideas propounded by Péladan and his circle, and offered a more detailed look at three key recurrent symbols used by this circle: Orpheus, the Sphinx, and the Androgyne, using paintings from his circle to illustrate them. I’ve written on these ideas before, both for academic and popular audiences, but this was my first opportunity to talk to a general  audience about Péladan’s effort at using art as a force for social change.  The talk was both well attended and well received, and, as I had hoped, led to animated discussion and valuable contributions from the audience who appeared to welcome and warm to the topic.

Several attendees expressed their surprise that Péladan and his Salons were not better known since they almost instinctively identified with the philosophical – and esoteric – underpinnings that I discussed. Given Greece’s current travails, at the end I raised questions regarding the relevance of this kind of research and such ideas to modern reality, and pointed out that beyond the specificities of Péladan’s esoteric concerns, the notion of the arts as a driving force for culture seeking to rebuild meaning in the midst of chaos, and its potential for social cohesion, are as significant today as they were a century ago.  Questions on the use of symbolism as a vehicle for communicating ideas, and the Symbolist axiom of “giving form to an idea” were also discussed, and the audience was particularly engaged both by the neoplatonic notions underlying this concept, as well as the Greek origins of several myths that provided the symbolic “alphabet” for the syntheses created by the Symbolists.

I can easily say that this was by far one of the most enjoyable talks I’ve ever done, not only because of my personal attachment to the location, but also because of the audience response. Rather than speaking in a close academic arena where the ideas discussed tend to remain behind closed doors, I felt that I was tapping in to a cultural space where these ideas could be mined for their cultural potential in the present. Unlike other situations where one has to explain what “esoteric” means from the ground up, in this talk I don’t think I used the e- word once, but focused on questions of what it means to seek meaning in culture and history, what social role the arts play in that process, what Symbolist art, as opposed to more modern movements, can offer to this process and how these kinds of discussions. Simultaneously, I felt – or hoped – that I was offering something to that vibrant, ongoing social phenomenon of cultural creation by sketching in part of its history and giving form to often abstract ideas that creative folk (especially Corfu’s huge contingent of musicians and artists!) instinctively understand, but do not often have the opportunity to articulate or to discover their long and involved background. I don’t know whether I was also able to offer some small form of inspiration that one day, might become part of the fabric of Corfu’s vibrant cultural matrix, but as a Corfiot artist myself (beyond my academic pursuits), I certainly intend to try!

(No, I am not intentionally seeking to resurrect Péladan’s movement, but the truth is that I have always been concerned with the idea of “giving back” to culture, and in my capacity as an artist, with producing work that actually gives something beyond aesthetic pleasure to the viewer. Ιf culture is the sum total of a society’s search for meaning and outward expression of that impulse, then the most meaningful purpose I can find in researching it is to make it relevant to the ongoing process of cultural evolution, and especially to people involved in driving it forward. If those goals correspond with Péladan’s, then that’s the cherry on the cake.)

This experience sums up a train of thought that has preoccupied me for some time now, and that relates directly to the purpose of research such as this. Perhaps the most rewarding aspect of my lecture last week was the fact that for once, it actually felt relevant and that it served a purpose beyond the purely academic usefulness of recording history for posterity, or recording ideas for the sake of mapping out the perimeter of a given discipline and entering into endless debates on the precise provenance of a given idea, which though valuable within a certain context, has little useful application outside the classroom. Rather, in this case I dusted off a piece of cultural history that can still offer inspiration to people who, right now, are out there creating culture. More specifically, to a community that is well aware of their hefty local cultural legacy, and who are in the process of attempting to understand, in some cases preserve and add to it for future generations, and this is where this kind of discussion is at its most fruitful. In addition, a number of history students from the local university attended my lecture, and not only were they very interested in the topic, but afterwards we discussed the possibility of presenting original research on unknown (many esoterically-themed) aspects of Corfiot history and culture in the not-too-distant future (watch this space!).

All of this made this lecture of mine  one of the most meaningful things I’ve been able to do with my research yet, and for that I am grateful, because it was an affirmation that given the choice, I would rather be right here in my home town creating and inspiring culture, than writing grant proposals for something that will put brownie points on my CV but means little more than that out there in the real world… Was this a deliberate act of esoterrorism?* Well, time will tell!

 

 

*Esoterrorism is a term used by musician and self-designated esoterrorist Genesis P-Orridge to mean that “Occultural ideas articulated and developed in films, in literature, in music or on the Internet are able to have, through synergies and networks, a disproportionate influence on large numbers of people and, consequently, on institutions and societies.” Excerpt from Christopher Partridge, “Occultism is Ordinary,” Contemporary Esotericism. Equinox Publishing, Sheffield, p. 125.

Péladan in English? (*upd)

A very frequent question I receive through this website is whether there are any English translations of Péladan’s work, and it is increasingly appearing as a search term in my stat count as well. The answer is, to the best of my knowledge, that apart from the play “St Francis of Assisi” (available free online here), which was published directly in English in 1913, and apart from the small excerpts posted on this website, there are currently no translations of Péladan’s work available in English

(update 2014) Since publishing this post almost a year ago, I stand corrected on my claim that there are no translations of Péladan’s work in English *at all*, although it is true that there are no full-length translations of his books. The play “St Francis of Assisi” (available free online here),was published directly in English in 1913. Apart from this, I owe my thanks to visitors who have drawn my attention to the following:

If any other visitors are aware of translations I may have inadvertently missed, then please let me know by commenting below or on the Facebook page that is the social media outlet for this website, and I’ll be delighted to add them to this list.

Once I have finished my PhD (less than a year from now)  I hope to be able to publish both an anthology of Péladan’s writings in English as well as some of his main works. (Any interested publishers reading?!!) (update 2017) I am now discussing such a project with a UK publisher.

Peladan’s work was translated into German and Italian, but I cannot help with other languages I’m afraid. I’ll post further excerpts when time allows. Until I have the time to work on further translations however, please feel free to get in touch if you have a specific question about his work and I’ll do my best to assist.

Translated excerpts on this website:

Istar (1888): Part II, Ch. 1 “The Oelohites: The Legend of Incest”

Comment on Devient Ar(t)iste: “To the Devil” and “Arcanum of Lucifer”

Istar (1888): Part I, Ch. IV “A Sentimental Journey”

 

L’Art Idéaliste et Mystique – Péladan’s Aesthetic-Esoteric Manifesto (1892-4).

Redeeming the “Dreyfus of Literature”

Péladan was dubbed "the Dreyfus of literature" by the periodical press of his time and he was to reclaim this title in his notes for an autobiography that he never completed. The caricature, entitled « Josephinus Christus » is typical of the treatment he received in the press during the 1890s. Image source: Fonds Péladan, MS 13412, feuillet 17 (via cairn.info).
Péladan was dubbed “the Dreyfus of literature” by the periodical press of his time and he was to reclaim this title in his notes for an autobiography that he never completed. The caricature, entitled « Josephinus Christus » is typical of the treatment he received in the press during the 1890s. Image source: Fonds Péladan, MS 13412, feuillet 17 (via cairn.info).

One of the books I’m currently reading in what little free time I have is Toby Churton’s biography of Aleister Crowley, which starts out by stating that his intention is to puncture the dark legend that has grown up around Crowley, and goes on to say:

How are we to understand who Crowley really was, and what he really achieved, if, as we shall discover, the legend is largely a libel?

Ask the man. He left us clues. (Churton, p.5). 

This is largely my approach to Péladan as well, inspired particularly by Northrop Frye’s treatment of Blake:

… no one will deny that Blake is entitled to the square deal he asked for, we propose to adopt more satisfactory hypotheses and see what comes out of them… First, all of Blake’s poetry, from the shortest lyric to the longest prophecy, must be taken as a unit and mutatis mutandis, judged by the same standards… Second, that as all other poets are judged in relation to their time, so should Blake be placed in his historical and cultural context… (Frye, Fearful Symmetry, p. 4).

As I have noted elsewhere in brief, Péladan has been sorely hard-done-by in most extant biographies, and those that do not vilify him are for esoteric, rather than scholarly consumption. What I am currently attempting is a close review of his life and work, implemented, as with Frye and Churton, by letting the man speak for himself. Heaven only knows he wrote enough, so there is ample material to which to recourse. Now of course the clarification of many long-held, stereotypical perspectives on Péladan is part of the purpose of my dissertation, and those eager to read the fine detail will have to wait until it is submitted, revised and (hopefully) published in book form. However, a recent email exchange focusing on a question about Péladan has reminded me that firstly, old prejudices die hard, and secondly, not everyone appreciates the effort that goes into documenting  a given point by use of that wondrous thing, documentary evidence,  nor its purpose.

I must beg the pardon of my esteemed academic peers and colleagues who will already be stifling yawns and no doubt thinking that I am about to state the obvious. Well, it so happens that the obvious needs stating when, like me, you walk a constant line between the worlds of academia, art, and esotericism. And in order to help those outside academia to understand why we think and speak as we do, sometimes we really do need to spell out the point that facts are not matters of interpretation. In addition, we also need to spell out the significance of judging a worldview – such as that held by Péladan – within the context of its time. Certainly the emphasis we give to different facts and the way we present them may lead to implications and interpretations, but when it comes to “allowing a man to speak for himself” as is the case with Péladan, this involves a close reading of his own words wherever possible, based on the primary sources, rather than commentaries of the same, paying due respect to the context and historical period.  Sound simple? If only.

There are certain enduring perceptions about Péladan that originated within the ridicule he endured during his lifetime, were assiduously propagated by his rivals, Oswald Wirth in particular, and from there passed into occult legend through the biographies by (among others) Rene-Louis Doyon (1885-1966), who reiterated the prevalent impression of Péladan as an attention-seeking, arrogant and self-crowned braggart. These same impressions were repeated and propagated by Robert Pincus-Witten (1935- ) in one of the first academic treatments of Péladan in the form of a doctoral thesis presented at the University of Chicago in 1968.1 The critical biography by Christophe Beaufils, entitled Joséphin Péladan: Une maladie de lyrisme, and published in 1993, is a meticulously researched book that still fails to acknowledge or demonstrate the slightest understanding of Péladan’s esoteric outlook, belief system, and motivation, which, as I argue throughout my thesis, is central to his work.

Even fairly sympathetic treatments of Péladan tend to emphasise his eccentricity and downplay his output as a writer, and to date the only works I have seen that pay any attention to his esoteric work remain isolated to the four volume compendium by Edouard Bertholet (1952), the short biography by Emile Dantinne (1947), both valuable sources from which to glean the esoteric reception of Péladan’s work. So too is the work of Jean-Pierre Bonnerot, but in all three cases, they are more theological exegesis than objective historiography, and thus cannot be taken at face value as scholarly sources, but instead form valuable, primary source material. Two notable exceptions are the articles by Nelly Emont in the L’Age d’Homme-Dossier H on the Péladan family, but this is a short monograph lacking in detail, despite the useful insights it offers; the second is an extensive section in Gerard Galtier’s Maçonnerie Egyptienne, which despite having a different focus, offers valuable contextual and historical detail on the Péladans and their esoteric milieu.

The dearth of focused work on Péladan is of course the reason I am undertaking this project at all. The deeper I enter the maze of his prodigious output, the more stunned I am at the glaring omissions on the part of earlier biographers. Bertholet, Dantinne and Bonnerot (who I do not class as biographers but as interpreters of his work), make it quite clear from the outset that they are focusing on his esoteric teachings and not whether he was well-liked or understood during his lifetime, and within the esoteric milieu they have offered rich and insightful presentations of his work. However, the biographical and scholarly treatments of Péladan display a shocking lack of due diligence which I cannot quite fathom because, just as Churton notes about Crowley – the man left clues. All one has to do is look for them, follow the breadcrumb trail, and join the dots. Péladan took care to cross-reference between his books in order to demonstrate where one theoretical exposition supported a given literary expression of the same idea, while he also took immense care to explain some of his more apparently controversial ideas. Here’s one of my favourite examples:

In the appendices to each of the seven books in his theoretical series Amphitheatre des Sciences Mortes, he included a set of table of concordances (accompanied by a short synopsis for each book), demonstrating how his whole oeuvre of novels and theoretical works fit together. In the synopsis for his first novel, Le Vice Suprême, he briefly introduces the dramatis personae, noting that each of them represents an (arche)type. These characters reappear throughout his novels, taking on different roles. In a prime example of his ability to perceive his own work both esoterically and exoterically, he says of his principal character and literary persona Mérodack:

‘Mérodack: the peak of conscious will, a type of absolute entity… Every novel has a Mérodack: that is to say an abstract Orphic principle facing an ideal enigma.’1 

Furthermore, in Queste du Graal, published in 1894,1 after twelve of his twenty-one novels from La Décadence Latine and four of his seven monographs from Amphithéâtre des Sciences Mortes had already been published, Péladan provided a series of excerpts from these books, noting with obvious exasperation and not a little petulance in the foreword that his readers had quite failed to understand him:

‘One renounces the notion of understanding the author. However, in such an uncivilized country, where everything threatens the author: the army, the law, the customs, a certain notoriety offers a certain security.’2

Since his readers had not yet grasped the message he was trying to communicate, he had extracted the essence of his work in the hope that by simplifying it in the form of an anthology of interconnected excerpts, it would become clearer. This, alongside the schema of concordances and his own typology for his novels, affirms beyond question that Péladan had created his works according to a specific plan, and that – regardless of the impressions of his critics or Péladan’s failure to convince his readership – there was a systematic method and intentionality underpinning his whole oeuvre.3 (The objective of my research therefore, is to explore the content of that intentionality.

The cross-connections and very direct statements of purpose Péladan included in almost all of his works, along with the cohesion and consistency of his message should have been evidence enough for earlier writers to suspect that there was more here than met the eye. Yet, with the exception of perhaps two brief articles by Frantisek Deak and Nelly Emont, I have not seen a single scholarly source that does not perpetuate the various assumptions about Péladan, and thus his name still carries the stain of eccentricity, hollow posturing, fanatic Catholicism, imposture, misogyny, anti-semitism, and braggadocio. Eccentric he undoubtedly was (name me one artist who isn’t!) but the other accusations – each and every one of them – are mistaken.I should probably note that this is not a sign of my having “gone native” and become overly attached to my subject – I have acknowledged Péladan’s failings where they are incontrovertible. But in the case of the labels I note above, the evidence speaks for itself.  Some of them are easier to explain than others, but I hope to soon find time to explore each of these accusations separately, complete with brief documentation to demonstrate why they are quite untrue, and hopefully thus carve the space for the re-evaluation of his work on its own terms. Watch this space…

 

1 J. Péladan, La queste du Graal: proses lyriques de l’éthopée.

2 Péladan, La queste du Graal, p. 1.

3cf. Literature Review, Section X, Chapter X of this thesis, in which previous authors and biographers have dismissed Péladan’s esoteric references and “mystic frills”.

4Nicholas Ruiz III, ‘Theory, Interdisciplinarity, and the Humanities Today: An Interview with Vincent B. Leitch,’ Interculture, 2:3, (2005), p. 5, available online at http://iph.fsu.edu/interculture/pdfs/ruiz%20vbl%20interview.pdf [accessed March 28 2012].

1J. Péladan, L’Art Idéaliste et Mystique: Doctrine de l’Ordre et du Salon Annuel des Rose-Croix (Paris: Chamuel. 1894), p. 275.

 

1 Robert Pincus-Witten, Occult Symbolism in France: Josephin Peladan and the Salons de Rose-Croix (New York: Garland, 1976). Originally presented as a doctoral thesis to the University of Chicago in 1968.

A lost path where the mandrakes sing

A small Christmas gift to friends of Péladan everywhere, in the form of an excerpt from his novel Istar (1888). This is one of the more lyrical and atmospherical parts of the book. As always, please respect the work that has gone into this and do not distribute without giving due credit.

Fernand Khnopff, "Orpheus", 1913
Fernand Khnopff, “Orpheus”, 1913

ISTAR: Tome I, Ch. IV

by Joséphin Péladan, trans. by Sasha Chaitow.
A Sentimental Journey

On a lost path where the mandrakes sing, I wanted to spend the night – their naked feet disturbed the ferns – unreal beings!
They gave their name in a plaintive voice:
“Oh Sina!”
“Cyllene, hé!”
“Vo, Kypris!”
“Orphéa, hé!”
And the four phantoms often turned their heads towards a young black man following in prayer.

Sina was dressed in a long ray of moonlight, leaving a trail of silver in her wake, nonchalant and her hands full of swooning flowers.
Fevered Cyllene had a forehead pleated by an artist in search of work, and her hands waved spectral paintbrushes.
Skipping Kypris, flirting with the night, gifting swarms of glances and smiles.
Orphéa, her blonde mane a golden helmet, gazed at a brilliant, fixed point in the sky: immortal songs spinning on her lips.

Sina hummed:
“Floating and creeping ivy drags on bare soil, wandering, disoriented sweetheart, unquiet vagabond seeking rest, my soul is searching for a great soul to give itself to; my slender waist, a strong arm to hold me; my changing eyes, loyal eyes to admire.
So where is the sunlight of love hiding? Who will warn me with intimate words and kiss my sulky lips.
Appear to me, oh my Eros! Before my long wait, appear, master! Before my prostated tenderness.
Bring your shoulder to my tired head, wrap your arms around my weakened waist that I may finally sleep, a happy rest on your noble and fiery breast where sentiment, once born, flowers always the same, and always pure.

My sisters, after your efforts, do you see a dawning, you who march for art, for glory and for the kiss?
My heart, for me, alas, hopes for nothing.
“Cyllene, hé – Vo Kypris! – Orphéa, hé!”

Cyllene hastily spat out her words:
“I want! I want! I want!
When I called for tender love, I was deceived every time, and my brothers who could have cherished me are far away.

I will not weaken; the basilisk of my pride hisses and watches, around my waist decorated with the girdle of Venus. Nobody was worthy enough to remove my girdle, and I buried a dagger in my throat, renouncing the destiny of women, Hermes, my father, gave me hermaphroditic tendencies and the divine Helios was favourable.”
Transformed into an artist, the beloved severed herself from kisses, and walked a road of virility and immortality with a proud step.
Voluntarily sterile, I increased my desire for chimeras. Fecund of spirit and with a closed lap, I applied Plato’s serene words, a mystical androgyne enamoured of beautiful work.

Following my lead, cease your vain tears. Work my sisters, because your heart will not sense anything coming, alas.
Oh Sina! – Vo Kypris! – Orphéa, hé!”

Kypris murmured, cooing:
“Adonis is not dead; the kiss of his breath reaches me on the breezes, and at the spring a little of his reflection trembles; he passes by there, I tell you, we will join him before the opaline dawn.
My moaning languor that does not want to heal cherishes the untiring hope, dreaming of the tardy Beloved who with one embrace will erase even the memory of waiting.

My duty with each step is to adorn the earth with a soft beat of the soul.
I am the living ideal of the forms that you are seeking, Cyllene, and my noble patience, sister to your own, Sina, does not brood on the fever of the Orphics.
To wait for love, oh sisters! I look at myself and my heart smiles with my charms, if no-one else is to enjoy them.

Hé! Sina! – Cyllene, hé! – Orphéa, hé!

Orphéa sang, ecstatically:
“Glory, oh Cyllene, is the balm that heals the breathless wounds of love.
“Yes, glory, oh Sina, is a radiance which dissolves the shade of isolation forever, and which on the illuminated front, the Hero’s lamp, will bring us to Leandre.

“Glory, oh Kypris! Is a gem that adorns beauty itself. If our too haughty hearts have not been able to find a master, let us make a potent destiny for ourselves.
Love eludes us; we follow enthusiasm, if we have not been able to admire a mortal, let us make ourselves admirable and return to God our hearts that have been deceived on earth.”

Under the laurels, one day perhaps an unknown joy waited for the androgynes, under the myrtles, Kypris, and Sina, under the willows.
“My sisters, have you felt anything coming?
Oh Sina! – Cyllene, hé! – O Kypris?”

The apparitions marched towards the dawn; and when the cock crowed I saw them stopped in a clearing where the paths formed a cross.
“We should go our separate ways, my sisters,” said the young black man.
“Adar! We are thirsty for love.”

“Adar! We are hungry for mystery.”

“Adar! We are afraid of the day.”

“Adar! We are cold of heart.”

“Weep, for comfort.”

The black youth struck the eyes of the travellers: their tears fell heavy and glistening. Then he raised the vase of lead as a chalice, and, a miracle! Vermillion blood, royal blood bubbled to the suddenly sparkling edges.
Soon the four sisters knelt as Adar spoke in a solemn voice; he seemed like a chaplain performing Mass.

“Thus you, Clement father, through your son, our God, we entreat you to bless this bitter sacrifice, a devotion of humility.
Instead of the luciferian diamond, our chalice is of base lead, and I, Bené Satan, instead of solar vestments, wear the funeral habit of fatalism. Denied holy communion forever our obstinacy maintains our audacity, similar to the excommunicated who must pray before the porches of churches.
We want to take communion, and under the only species allowed in our damnation; my Word for the host, for wine the tears of these women, queens of hell, demon angels who carry for life the regret of peaceful skies.
The pain of my thoughts mixes with these tears that we drink for salvation.

Purification of the man who appeases the wrath of the Father.
Purification of the androgyne who appeases the wrath of the Son.
Purification for the demon who appeases the wrath of the Holy Spirit.

Lord, I am unworthy to drink your precious blood, here I heal the lesions of sin with the water of pain.
He leant the chalice four times towards attentive lips, saying:

“Tears of the passions, wash us for eternal life.”

Having blessed the roads four times, Adar kissed each forehead. Sighing, the sisters lingered, hand in hand.

“Adar, walk with us; with the four of us.”

But the yound black man shook his head sadly.

“If you are together, you will not suffer, and I, a lost Saturnian, am condemned to solitude.”

“O Sina! – Cyllene, hé! – Vo Kypris! – Orphéa hé!”

In the clearing all was silent after that, and when the last star died in the opaline sky, the spectres disappeared.

I constantly see them, in spirit, those four phantoms passing, turning their tired heads towards a young black man who follows them in prayer.

Long have I travelled, a nocturnal pilgrim, the most deserted trails, my eye has seen the moon dissolve, but on the calm autumn nights, I can hear a faint echo.

“O Sina! – Kyllene, hé! – Vo Kypris! – Orphéa hé!”

Are those the damned ones, or is it the purgatory of penitent souls? But when I saw them, didn’t I cross myself?

These seekers of love, Sina the languorous one, Cyllene demanding an expression of Art; Kypris, the sad turtledove; and the one from Cithaeron with feverish accents, they seemed to me, when I dreamed of them, like august demons, followed by a melancholy almoner and fatalist priest.

Sina wore a long ray of moonlight, leaving a trail of silver in her wake, nonchalant and her hands full of swooning flowers.
Fevered Cyllene had a forehead pleated by an artist in search of work, and her hands waved spectral paintbrushes.
Skipping Kypris, flirting with the night, gifting swarms of glances and smiles.
Orphéa, her blonde mane a golden helmet, gazed at a brilliant, fixed point in the sky: immortal songs spinning on her lips.

On a lost pathway where the mandrakes sing, I wanted to spend the night – their naked feet disturbed the ferns – unreal beings!
They gave their names in a plaintive voice:
“Oh Sina!”
“Cyllene, hé!”
“Vo, Kypris!”
“Orphéa, hé!”

Frontispieces to Péladan’s books

Labels coming soon!

Posted by Joséphin Péladan: A Babylonian Mage in 19th Century Paris on Monday, November 26, 2012

Sémiramis, 1904

Péladan’s play, Sémiramis, performed in Nimes, 1904.

[box](Opening lines to Sémiramis, spoken by Naram-Sin)

“This dawn is the apogee of Assyria; a unique moment in history,

when the universe is silent, fearful and reserved,
before the blazing star of a city at its zenith.
Soon, an immense clamour of joy will resound,
springing from the Assyrian heart!
Sémiramis, the queen who surpasses all kings,
returns, dazzling with victory.
She has bowed to the yoke and forced to pay tribute,
the ancestress of nations, venerable Egypt!
But, while Nineveh’s jubilant palaces are decorated,
littering the streets with carpets and palms,
within the fever and triumphant climax,
alone with my cares, at the summit of this temple,
I meditate, a seer disconcerted by my vision!
In this book of the sky, where words are worlds,
I have read an obscure menace.
Sémiramis, always joyful in her conquests, and her sword in hand,
will see her star blemished, and will soon abandon her breastplate
an inexplicable vision, that defies my age
and has forced me to recourse to the Chaldean mages
Despite the secular hatred among races,
these proud thinkers need me to halt
the cruel flight of the Assyrian sword:
Ourkham will come, the subtle Babylonian, the fabled soothsayer.
The terrace of of Istar is the right place for secret words….” [/box]

Posted by Joséphin Péladan: A Babylonian Mage in 19th Century Paris on Monday, November 26, 2012

Symbolist Gallery

A selection of paintings by artists who worked alongside Péladan and exhibited at his Salons. This section will be added to as time allows. Float your mouse over the images to read the descriptions, or click to enlarge and browse through the images. If you’re on Facebook, then why not “Like” the Péladan page and receive updates whenever new material is added?!

Posted by Joséphin Péladan: A Babylonian Mage in 19th Century Paris on Monday, November 26, 2012

An Artistic Aside

After a much-needed break from the intensity that is my research, I am preparing to hunker down, since I have two chapters to churn out over the next couple of months, and a research trip to plan as I will be visiting the Péladan archives in Paris in the coming spring.

During my short break, I picked up my paintbrushes after a hiatus of almost three years. When I selected to study Péladan for my PhD, in my initial proposal I had planned to accompany the submission of my doctorate with an art exhibition of works based on Péladan’s curriculum for artists, since I am quite happy to admit that my interest in esotericism begins and ends with its influence on my own artwork.

After almost two and a half years of research and drafting, I’m now at a point where I am comfortable enough with Péladan’s ideas to begin that series, and the first two paintings, Shamash and Sin, based on his Comment on Devient Mage (1892), are now complete, with the rest of the series planned out. As I now put on my academic hat again, I will be writing up the chapters dealing with Péladan’s main symbolic motifs and then presenting his actual initiatory curriculum, but I won’t be letting the paintbrushes dry in the meantime!

The two new paintings have been posted on my personal/portfolio website http://sashachaitow.co.uk, complete with a detailed explanation of the symbolism used. Any new artwork will be posted on that website, while this one remains reserved for strictly academic material.

Musings on Academic Esotericism (moved)

This post does not relate directly to Péladan, although it is indirectly related to my study of him, as theoretical and methodological issues within the field of Western Esotericism naturally impact my approach to my topic. In it, I raise some thoughts and concerns about the current trajectory of the field, musing on the purpose of such scholarship in general, and certain preconceptions that sometimes hinder scholarly exchange more than they help. Although I could have selected a scholarly venue for this post, I have chosen to place it here instead for several reasons, not least of which is the immediacy offered by the open nature of the internet (as opposed to subscription journals), as well as the freedom of expression it allows.

Depending on who you ask, the academic study of Western Esotericism is considered either innovative and pioneering, peculiar and slightly suspect, pointless, or a normal extension of the study of culture. Much ink has been spilled in the ongoing effort to demarcate the field, to provide definitions of slippery concepts, to gentrify the more stigmatised elements of the topic so as to justify its inclusion in “proper” academic venues, and to construct theoretical frameworks allowing for its exploration from a variety of academic perspectives. The reams that have been written on the topic constitute an ongoing debate that has at times been controversial, and that continues to evolve. For those less familiar with the issues involved, it may be worth taking a look at Wouter Hanegraaff’s latest book, Esotericism and the Academy: Rejected Knowledge in Western Culture, as well as his recent article “Textbooks and Introductions to Western Esotericism” in Religion journal, a discussion and summary of which is available here.

In his article, with regard to the concern with appropriate academic professionalisation of this field, Hanegraaff discusses various ‘structural problems and weaknesses’ in the seven textbooks he reviews, noting that despite their respective value in furthering the field, it has now matured to a point where a qualitative ‘upgrade’ is required – and he uses the software analogy to call for a form of ‘Western Esotericism 3.0′ representing the maturity of the field. He asks the very valid question of “What can be said about the quality of [the various currently available] Introductions [to W.Esotericism], both from a scholarly and a didactic point of view?… How good a job are they doing in demonstrating the broader academic relevance of Western esotericism to such disciplines as intellectual history or the modern study of religion?’ (p. 3).

All of these are important issues, and as with any field, new research is bound to produce new perspectives that either augment or supersede older ones. However, there are several issues that have struck me with regard to the approach expressed in Hanegraaff’s article, and upheld by many scholars from specific circles, and which give me some cause for concern regarding specific perspectives inherent in some parts of “the core field” of Western Esotericism.

Firstly, let me say that though I may disagree with a few points in Hanegraaff’s reading of Arthur Versluis and Nicholas Goodrick-Clarke’s books as expressed in this article, overall it makes commendable and very useful points. My gripe is not with the call for quality standards or improvement of truly problematic approaches. Contrary to popular belief (I obviously need to spell this out), I am fully supportive of the separation of scholarly pursuits and subjective beliefs, and I believe that with appropriate training, the compartmentalisation of one’s personal beliefs from scholarly commentary is easy to attain.

However, my gripe is with a few notions that appear to be at the heart not only of Hanegraaff’s perspective, but of that expressed by several other scholars, and it is in fact less the notions that concern me, then their application and corollaries. In his review of a German-language layperson’s guide to esotericism by Ulrike Peters (2005), and his observation of certain oversimplifications and assumptions in the work, Hanegraaff acknowledges the non-academic nature of the book, and notes:

‘Peters’ “Introduction” is not intended for an academic readership and should certainly not be used in postgraduate or undergraduate teaching, but fairly represents a ‘baseline’ of assumptions about esotericism among laymen as well as academics. It is against this dominant perspective that the modern study of Western esotericism is still trying to emancipate itself’ – most notably, the notion that ‘the contemporary scene is seen as “normative” for what “esotericism” is all about.’ (p. 7). 

In a further review of David S. Katz’s The Occult Tradition (2005), Hanegraaff (rightly) notes a number of terminological inconsistencies and errors, some of which are indeed glaring. He ends this part of the review by saying: ‘Katz pays lip service to Faivre’s definition, but simply ignores its relation to his own approach as pointless academic nitpicking: “You say esoteric: I say occult” (2005: 16). The truth is that any questions of terminology or theoretical reflection seem to be supremely boring to Katz’s mind, and he clearly cannot be bothered to take them seriously’ (p. 8).

Hanegraaff is correct about these errors. My reason for picking out these two comments is not because I disagree with what he is saying. It  is because it is all too easy to level the accusation of “dilettantism”, laziness and sloppiness, in situations where it is not called for. Here Hanegraaff has taken the conventional academic approach and published a carefully argued article in a legitimate academic venue, drawing on established research to raise these issues. It would behoove all scholars to emulate this approach, rather than levelling criticism in whichever venue happens to present itself. With regard to the kind of objection Hanegraaff raises here, it is one thing to display a clear lack of due diligence in discussing basic definitions in a scholarly work intended as a textbook – and thus opening itself to peer criticism. It is another to simplify a difficult concept for a general audience (as Peters seems to have done and which Hanegraaff has acknowledged), and it is a third, to heap derision on peers who cast doubt on the significance of  theory and metatheory in certain contexts. I must stress that I am using Hanegraaff’s treatment of these textbooks as a springboard, and I am referring not to his approach, but to the way in which that approach is sometimes interpreted and then implemented by others. I shall expand on these ideas below, but before I do so, I must note a few more points of concern.

In his critique of Nicholas Goodrick-Clarke’s The Western Esoteric Traditions: A Historical Introduction (2008), Hanegraaff notes a number of omissions and ends by asking the question:

‘Students will… be subtly influenced by a narrative about the truth and universal validity of “esotericism” that is hard to reconcile with Goodrick-Clarke’s professed emphasis on history. Should the study of Western Esotericism keep investing in such monolithic and idealising concepts of “the” Western esoteric worldview, at the expense of historical differentiation and contextualisation? Should they keep endorsing normative valuations of “true” versus “false” esotericism, as if this is what scholarly research is all about? It will be clear that, at least according to this reviewer, such questions must be answered in the negative. It is high time for scholars to drop the apologetic agenda and acknowledge that esoteric worldviews are products of historical circumstance and human invention just like anything else in the field of religion and philosophy…. In order for Western Esotericism to become a normal part of the academic curriculum, we will have to move beyond the old models and their frequent religionist commitments, and start developing more historically grounded and theoretically sophisticated approaches’ (p. 16). 

 

I agree with what Hanegraaff says here too – for the most part . Esotericism is indeed a cultural current like all others, and what Hanegraaff is arguing for here, is for the avoidance of essentialist viewpoints that attempt to make esotericism somehow “special” or “separate” from said currents, thus conceptually (and artificially) isolating it both within academia and by extension, public opinion. He notes as much in an earlier point when discussing Katz’s book: ‘Does Katz really hold that religion implies no belief in the supernatural, or that the occult is separate from religion? ‘ (p. 7). Again, this is a valid point. So, since I acknowledge the validity of most of these points, where is the problem?

Let me explain, and I will begin with a contextualisation of my own perspective – because context is everything. Aside from scholarly, and indeed artistic pursuits, I have worked as a secondary school language teacher for almost ten years. Secondly, as a mature (!) student in the British academic system (since 2006), I have never been eligible for those few grants or scholarships available to humanities scholars, and the British system rarely offers stipendiary postgraduate posts. Therefore, unlike my peers (ie, postgraduate students) in some other countries, I have quite a lot of work experience in a variety of fields outside academia. Alongside my teaching, I have worked as a journalist for special interest publications aimed at a lay audience (writing on art, esotericism, and culture), and I have also organised and been responsible for the promotion of a variety of events in three different countries, ranging from concerts, to exhibitions, to conferences, which has given me a perhaps broader perspective and experience in terms of the popular understanding of notions such as esotericism, culture, and academia – in three, notably different cultures – than that of some of my colleagues who have been able to focus on their scholarship with no other distractions. And before I began my sojourn in academia, such as it is, I was an artist first. So in reading these lines, whatever your opinion of my thoughts, remember that I speak not only as a junior scholar with one foot (or perhaps a toe or two) in “the field” of Western Esotericism, but as a whole person who is bringing the entirety of this diverse experience to bear on this discussion.

This context is the reason why I take a different view on these matters. Based on my teaching experience, I have concerns about education, and based on my journalism and event organisation experience, I have a strong awareness of the issues involved in the relationship between academia and the general public, and academia and our subjects of study, which is to say, practitioners of esotericism. I have had to “translate academese” for quite hostile audiences more times than I care to remember (that includes the academic perspective, not just terminology), and this post represents an attempt to communicate precisely that issue back to academia. And yes, we do speak very, very, different languages, and unless the denizens of the ivory tower realise this, then there can be no common ground of understanding. Further on in this post I will explain why scholars and the public – practitioners or otherwise – do need to understand each other.

Furthermore, based on my experience of a country (Greece) with a disastrous educational system, a pre-modern cultural mentality, a corrupt and politicised higher educational system, and the repercussions of all of the above on Greek society, I have a particularly powerful interest in the way that life-long education in the Liberal Arts can offer an impetus for social change. NB: I speak of the Liberal Arts, not of religion and magic, and one day, perhaps a nuanced discussion of that differentiation (between religionism and educational philosophy) might be extremely useful to this arena. So before proceeding, I hope these two paragraphs clarify why it is as important to understand a scholar’s motivation and context, as it is to understand their words. The latter cannot be taken in isolation from the former, even, I might add, in formal venues.

Now, Hanegraaff’s article on textbooks is focused on the appropriacy of the books he reviews as academic textbooks in a scholarly setting, and as such, it is vital that inconsistencies and indeed errors, should be pointed out and eradicated where possible. However, I do take issue with questions of simplification, and so my first concern is related to the educational process. In the case of the oversimplification perceived in, for example, Goodrick-Clarke’s or Versluis’ books (temporarily leaving other issues aside), I ask: textbooks for whom? When we teach English grammar as a second language, we present beginning learners with a list of rules. When these learners reach a more advanced level, we have to throw out the rulebook, because English grammar is notorious for its irregularities, and it is an inside joke among English teachers, that students are often shocked to reach their first Proficiency class only to be told that the rules they spent years learning no longer apply. My editors, who are responsible for marketing their publications to a lay audience, often groan over what they consider too much attention to fine detail on my part, and many of my (general)  readers and lecture attendees are by turns fascinated or irritated by my emphasis on getting terminology and historical context right. My occasional practitioner attendees and readers are usually infuriated by my insistence on pointing out the historical context of the French occult revival to which most esoteric thought popular in Greece derives from. So depending on the setting, and depending on the audience, one must tune one’s delivery of a topic to that audience IF one wants them to understand what is being said. Given that my own professional priority is not advanced academic teaching, but the dissemination of what is being said in the ivory tower at a level that the layperson can understand, and more importantly, explaining WHY this matters, I am particularly attuned to these concerns.

In my university teaching experience (World History and World Religion at undergraduate level), we offer broad brushstrokes. The main approved textbook on World History at the University of Indianapolis Athens where I occasionally teach, covers key concepts and currents in a few pages, skimming over the detail, offering the impression that “Imperialism” for example, was a coherent whole that had an even rise and decline, with a few tidbits about the Industrial and Scientific Revolutions thrown in for good measure. When I taught this class, when discussing formative ideas during the nineteenth century, I threw in a couple of slides about Freemasonry and Theosophy alongside the book’s prescribed topics. The Renaissance, the Reformation and the notion of “State-Building in Europe” were all taught in one lecture, into which again, I threw in a couple of slides telling the students about Ficino and Renaissance Humanism, visual culture and the notion of symbolic perception in the context of the artistic efflorescence of the time. I said nothing about “Western Esotericism: The Field”, and I painted these ideas, as the others, with broad brushstrokes, because these undergrads didn’t need any further detail. The detail was saved for more advanced classes, or levels of study.

This is common practice in academia, where basic concepts are built on and expanded upon as students advance. I see no History professors critiquing this approach to World History, nor do I see historians of science complaining about the one-page synopsis of the Scientific revolution and the simplistic presentation of Lutheranism vs. Calvinism in a neat little table. Again, the detail is saved for 300- level Religion classes.

So, firstly, I would remind my colleagues who are involved in teaching and writing for advanced academia, that not all scholars are obliged to aspire to that same end. And those of us who by choice or circumstance are working in different venues, may have very good reasons – such as audience comprehension, student skill-level, and reader attention-span – for taking a more simplified approach, for the issues that need to be overcome in those venues, are not the same as those of someone writing a grant application or an MA seminar.

By extension and as a corollary, with reference to books such as that by Goodrick-Clarke (written for his introductory module in the EXESESO MA), I don’t see that any of the flaws Hanegraaff points out, preclude this book from being used at an introductory level. His objection to Goodrick-Clarke’s view of esotericism as ‘defined by “intrinsic philosophical and religious characteristics”‘ (p. 13) may be a legitimate point for theoretical scholarly discussion, but it is completely and utterly insignificant to a beginning student – or my hypothetical reader –  wanting to understand how/whether/if esotericism is differentiated from religion, and an entry-level student needs that differentiation, like the beginner in English needs grammar rules that will eventually outlive their usefulness and may be peeled away once the student has acquired the necessary skills for them to handle the preponderance of irregularities in the language. The same applies to Hanegraff’s later critique of the same book, in which he states: ‘Goodrick-Clarke shows no interest in describing how, or why, “esotericism” has emerged out of specific historical circumstances, or how it has developed, or been transformed through history; rather his goal is to demonstrate the enduring prescence of a worldview that is presumably not dependent on historical context.” (p. 13).

I disagree with this reading, and feel that it places undue emphasis on details that Goodrick-Clarke does in fact pay attention to, he simply does not overstate them. However, that is not my reason for noting this passage; rather, even if Hanegraaff is right and I am wrong, once again I ask: when you are introducing a new topic to students whose only contact with the topic may be the layperson’s view, or an insider view, or perhaps none at all, then is it strictly necessary to introduce the key currents, figures, and concepts, in different terms? How are you supposed to explain the “difference” between Western Esotericism and, say, Christian Pietism to someone who does not yet have either the vocabulary or the conceptual framework to deal with the subtleties involved? How am I supposed to communicate these academic objections to a thirsty audience composed mainly of practitioners thirty or more years my senior (my main audience in Athens), who are utterly certain that WE is indeed something special and different that must be experienced, not read and written about? What do you say to someone eager to learn more, who tells you that Dion Fortune, or better still, H.P. Lovecraft is the foremost authority on occultism?  Who, when you say that Blavatsky’s dictionary of occultism isn’t the best source to be using for definitions, launched into a tirade about academic blind spots ? And what do you say to the occult publisher when trying to convince them of the value of publishing an academic introductory text as opposed to another translation of Crowley or Fortune? (These are all real-life situations that I have had to deal with head on, by the way, as if miscommunications in the academic community weren’t enough to be getting on with). I wonder how many of my peers have experienced that uncomfortable moment of a hostile, public audience, telling them that all their “book-larnin” means absolutely nothing…. and what answers one might muster in such a situation. How does one argue the value of advanced academia in that context? How does one demonstrate why such an (academic and theoretical vs. experiential and practical) approach is needed? One might of course say, that “academic esotericism” is not aimed at the practitioner or general audience. To which I would then ask : how then, will you deal with the accusation of elitism that ensues?

In the academic context, is it necessary for students wanting a grasp of this myriad complex of topics we call Western Esotericism for convenience, to understand the fine methodological detail involved in these definitions at the first stroke? And if it is, is it because of the underlying fear of the continuing marginalization of the topic? I leave these questions open, but I remain unconvinced as to this argument. I will not deal here with the extent to which Goodrick-Clarke is right or wrong in viewing esotericism as being defined by intrinsic characteristics, but will focus on the question of essentialism and marginalisation. I do not think that Goodrick-Clarke’s approach, which he states clearly at the outset, is one that leads to marginalisation of this set of currents. Having been taught by Goodrick-Clarke I can actually guarantee that he didn’t see it this way, and did not teach it this way – he also supported the integration of WE within cultural studies. But with vastly heterogeneous student cohorts composed of mainly mature students from a vast range of backgrounds, how else could he have established a common ground for communication between academe and student, scholar and scholar-practitioner, who often arrived with very clearly crystallized ideas? In my cohort (of roughly 25 students), aged 28 at the time, I think I was the youngest, a good 15 years younger than the cohort average….

In informal discussion with colleagues who share Hanegraaff’s view on this, I am told that the quibble with Goodrick-Clarke’s perspective is that his view implies an essentialist definition of esotericism – one which the school of thought supporting Hanegraaff’s call for an “Esotericism 3.0” considers a contributing factor to its marginalisation. Assuming for the sake of argument that this is the case, it leads to some curious conundrums, for if, as stated earlier, the purpose of this theoretical line of thought is to “drop the apologetic agenda and acknowledge that esoteric worldviews are products of historical circumstance and human invention just like anything else in the field of religion and philosophy…. In order for Western Esotericism to become a normal part of the academic curriculum..”, and this is to be achieved by moving to new models, then the first question arises: Why have a field of Western Esotericism at all?

There are numerous examples of topics that come under the current rubric of Western Esotericism being studied at advanced scholarly levels, without the slightest concern for these theoretical and metatheoretical debates (examples follow).

In the  final chapter of his book, Esotericism and the Academy, Hanegraaff states that the purpose of the insistence on high scholarly standards and critical debate,to ensure the ‘demarcation of the field’  as opposed to the dissolution of those boundaries,  is to ‘normalize’ the study of Western esotericism so that it is eventually seen ‘as just another dimension of Western culture,’ citing the ‘longstanding academic neglect of these topics.’ 1

I fully concur with this intention, but have qualified objections towards the prescribed approach if this means setting disciplinary boundaries so high that interdisciplinarity cannot be a bilateral process and that exhaustive reiteration of esoteric historiography and metatheory must necessarily be a component of every discussion of esotericism. Hanegraaff states that:

The study of “Western Esotericism” should be firmly grounded, first and foremost, in a straightforward historiographical agenda: that of exploring the many blank spaces on our mental maps and filling them in with colour and detail, so that they become integral parts of the wider landscape that we already knew, or that we thought we knew. In this process, what used to be strange and alien will eventually become normalized as just another dimension of Western culture; and discredited voices concerned with “cosmotheism” and “gnosis” will be taken seriously as representing possible ways of looking at the nature of reality and the pursuit of knowledge. These perspectives may still not be acceptable within academic discourse, which has approaches and methodological principles all of its own, but need not on that account be dismissed as dangerous, stupid, or wrong.2

Although this dismissal of esoteric topics has occurred in the past as Hanegraaff has meticulously demonstrated, and continues to occur in certain milieux, this does not mean that it is the rule. There have been equally as many recent cases of scholarly studies (see below) in a variety of disciplines that do not “belong” to the field, yet which treat of their subject matter appropriately, show more than a passing understanding of its issues, and have effectively “filled with colour and detail” aspects of the corpus of scholarly literature on Western Esotericism without jeopardising the field’s credibility nor crossing the ‘red lines’ of objective research.

In the domain of Literature there are multiple precedents in the work of Stanton J. Lindon on alchemical influences in literature, Tatiana Kontou on Victorian Spiritualism, Alex Owen arguing for the place of occultism in British intellectual modernity, Pierre Hadot on myth in culture, Arthur McCalla on the work of Pierre-Simon Ballanche, and Marina Warner on multiple interrelationships of esoteric thought to wider culture, Mark Morrisson (a professor of Literature) on occultism and science, Marisa Verna on esoteric and magical symbolism in opera, Frédéric Monneyron on the myth of the androgyne, and recent successful doctoral theses on similar subjects in Literature, Art and Music History, such as Brendan Cole on the work of Jean Delville (Oxon, 2000), Robert Sholl on Olivier Messiaen, Péladan and Tournemire (KCL, 2003), and Jennifer Walters on the British Magical Revival (University of Stirling, 2007), to name but a few.3 Topics “belonging” to the domain of Western Esotericism of necessity cross-fertilize with other areas of intellectual inquiry, and Hanegraaff notes as much (emphasis his):

Western Esotericism” is an imaginative construct in the minds of intellectuals and the wider public, not a straightforward historical reality “out there”; but, as argued above, it does refer to religious tendencies and worldviews that have a real existence… [that] do not reside in a space of mental abstractions or theoretical absolutes, but are grounded in the dynamics of monotheistic religion and the appeal to faith and reason: in a few words, cosmotheism and gnosis emerge as alternatives because the divine is held to be separate from the world and inaccessible to human knowledge.4

In this case, I repeat, what is the purpose of having a whole “field of Western Esotericism” for something that by the admission of the foremost scholar in that field, is only an imaginative construct? One probable reply is that it is necessary as a vehicle until such time as the subject has become fully integrated into academia, at which time the supporting structure may be removed, and it will blend seamlessly with other areas of cultural inquiry. Another is that because it is perceived as such by the wider public and historical circumstance, we must continue to use the term for purposes of communication. But in that case, is Goodrick-Clarke’s approach not perfectly sufficient within such a context in which we are all aware of this implicit agreement to continue using the flawed term and definition?

The continued, but self-aware usage of the term under such circumstances is a logical perspective, but its current application (NB, I speak here of implementation, not of theory) is flawed for two reasons. The first reason is that “the field” remains extremely self-conscious, whereby current scholarly standards implemented in “the field” appear to demand a reiteration of these arguments every time one discusses esotericism. Not to do so leads to accusations of inadequate theoretical reflection; whether or not one is discussing theory at a given juncture. This self-consciousness within the field appears to be the greatest obstacle to its integration with any discipline, for — and I refer not to Hanegraaff but to many other scholars within the same school of thought — it appears to be a case of “methinks [they] doth protest too much.” When you want to demonstrate that there is nothing strange, weird, or essentialist about esotericism, you don’t keep restating that…. there is nothing strange, weird, or essentialist about esotericism. Rather,  you get on and demonstrate the nature of its embeddedness without overstating the point. Otherwise, you are actually emphasising its difference – and thus essentialising it by nature of that restatement: and that is precisely the kind of apologeticism Hanegraaff seems to be warning against. Whether in a teaching setting (the slides I slipped into those History 101 lectures), or a scholarly setting (see aforementioned precedents), it is not actually necessary to ring a bell and keep reiterating the history of neglect and marginalisation. Not, I hasten to note, of the ideas under the rubric of W.E. vis-a-vis wider culture, but of the field of study itself. Not every  argument involving Western esotericism needs to be tuned to a self-conscious or implicit reaffirmation of this point unless one is studying the phenomenon of marginalisation itself.

The second flaw I perceive is not a scholarly one, but one of attitude, and this comment is directed to those colleagues who feel that it is not possible to critique another scholar (or their perspective) without, firstly, becoming critical on a personal level and resorting to veiled ad hominem attacks, and secondly, allowing a certain form of arrogance to blind them to their own blind spots. I am categorically not referring to Prof. Hanegraaff with this comment, and want to make that very clear indeed; but it is sadly a widespread phenomenon in “the field,” especially among younger scholars and in informal debate, and one which I fear is not conducive to any kind of dialogue or scholarly progress. Criticism is an integral part of the scholarly process, and it is peer criticism that makes us all better scholars, when it is professionally delivered and received. And it is absolutely true that “if you can’t stand the heat, you should get out of the kitchen”. Scholarship has rules, and if we want to be a part of the academic community, then we need to be able to take the rough with the smooth, whether the “rough” is criticism or otherwise. However, professional criticism is one thing. What I perceive as occuring in some cases in this field is quite another, and it is so insidious that I cannot give examples except by quoting direct conversations; and this I shall not do as it would be quite unprofessional.

That said, I hope that this point will be heard where it needs to be heard, and this is one of the reasons I have selected this venue, rather than another, in which to express myself. I return to a very basic question: What is the purpose of scholarship? Why do we go into academia? There are many reasons, though one would like to think that the logical answer is, to learn, and as we learn, to share what we have learned. But we never stop learning, and the scholar who begins from the assumption that they are superior to others because they know something others do not, is a poor scholar indeed, and an unfit teacher besides. I once remember a senior scholar saying to me quite dismissively, that if people “can’t be bothered” to go and look for the literature on a topic, then they were “just lazy”. But I was arguing, at the time, that the general public cannot be expected to have the same familiarity with scholarly resources and literature, nor can they be expected to have the same skills or discernment as someone who has spent even a few years in academia. That is the audience I am aiming at with Phoenix Rising Academy, that is the audience I want to write for, and for some reason, some people may have acquired the impression that that makes me an inferior scholar. So let me say quite plainly that my long-time involvement in secondary (and more recently, undergraduate) education, as well as journalism, across several geographical boundaries, has made me more interested in education at lower levels, and that is not a reflection of my own critical ability, but a matter of personal interest or preference.

It is where I perceive a greater need (the advanced levels are well-covered), and it is also where public opinion is forged. For new, entry-level students to take courses in Western Esotericism, then when the current cohorts graduate, it is to that public you will need to turn. When doing so, it is necessary to make a case for the usefulness of studying esotericism at university beyond a personal interest in it, and beyond the argument of “knowledge for knowledge’s sake”, especially in the modern world where marketable degrees are the most sought-after. In that context, all those involved in teaching the academic study of Western Esotericism will need to find an answer to the question: “why study it? what is it for?” that is grounded, down to earth, and if it does not recourse to religionist answers, then it will have to recourse to philosophy of education – which leads right  back to the question of social improvement. Why do we study anything if not to improve and cultivate ourselves, and our small social spheres? What do you answer a parent asking why their child should study WE instead of Marketing? What do you say to a mature student who is looking for meaning in life? What do you say to the musicologist and the seasoned journalist looking for a basic grounding in these ideas? That is what I am doing with PRA and in my UG classroom, and with ten years of secondary teaching and six years writing and speaking for the general public, experience has taught me what that public can and cannot handle. That does not mean my own scholarship suffers in the process, it means I have selected a different professional path based on my experience thus far. But, if I may be so bold, the kind of attitude that considers the choice of such an approach inferior or somehow lacking, is  somewhat unhelpful when thinking about the purp0se of scholarship, and even more unhelpful in making a case to potential students for the study of W.E, with or without a dedicated field.

I come, as noted, from a background in the Humanities, with training in Literature, Art, and the history of Western Esotericism. I am not a scholar of the Social Sciences, and my entire contact with that area of inquiry was limited to a handful of classes on statistical analysis techniques taught in the context of my Communication Studies BA. I fully acknowledge the legitimacy of these fields, but I am unfamiliar with them and their theoretical contexts — and constructs. In the context of my own area of specialisation, I acknowledge its limitations, but am also in a position to exchange perspectives with scholars who are on the other side of the disciplinary fence. And as I am glad to learn new things I didn’t know before, and do my best to acknowledge as much, I believe it important for scholars in all disciplines to approach other fields with the same respect for those differences, rather than with an air of superiority. The idea of transdisciplinary exchange, I was taught, (the first step on the path to interdisciplinarity) should be to broaden each others’ horizons and to learn from each other. The first step on that path is not to generate ever-more theoretical paradigms, it is to communicate across the disciplinary fence. Hence, if I am studying expressions of Western Esotericism in the form of art and literature (which is what I am doing), I am naturally going to approach a theoretical proposal such as that put forth by Hanegraaff or anyone else, with the key question: “how can I use this?” or, “how is this relevant to what I am doing?”

By this point, it should be apparent that my objections to a given approach, or my consideration that it is utterly irrelevant to some contexts, is not based on  intellectual laziness. It is, however, based on the two key questions just asked. Can I use “Esotericism 3.0” to improve my analysis of Péladan’s work? Do I need it? And:  Can I use it to explain to a potential undergraduate level student why they should apply to study Western esotericism and not, say, Philosophy or Anthropology, or indeed Literature and Myth Studies with a concentration in occult literary fiction? The answer on both counts is that I cannot and I do not.

In my approach to Péladan my priority first and foremost is to let the man speak for himself, and in this I am following Northrop Frye’s work on Blake (not, I hasten to add, his theoretical framework). Frye’s Fearful Symmetry: A Study of William Blake (1947), was a ‘systematic analysis… us[ing] only those biographical situations which have a direct bearing on the development of Blake’s thought and poetry.. insist[ing]… on the essential unity of Blake’s whole conception.’

1

Frye pays special attention to Blake’s use of the imagination and its entanglement with the intellect in the creation of his vision through mythopoeic praxis, and from the very beginning he argues that any approach that does not understand both the man and his work is doomed to misrepresent him. In explaining why anthologies of Blake’s work appear to have meticulously avoided his Prophecies, for instance, he notes that there has been no real reason, apart from:

…one or two hazy impressions. One is that Blake wrote lyrics at the height of his creative power and that he later turned to prophecy as a sign that he had lost it…. Another is that Blake is to be regarded as an ultrasubjective primitive whose work involuntarily reflects his immediate mood. The Songs of Innocence are to be taken at their face value as the outpourings of a naïve and childlike spontaneity, and the Songs of Experience as the bitter disillusionment resulting from maturity… It is a logical inference from this that the Prophecies can reflect only an ecstatic self-absorption on which it is unnecessary for a critic to intrude.2

Frye goes on to note how ‘Blake was a neglected and isolated figure, obeying his own genius in defiance of an indifferent and occasionally hostile society,’ and in Blake’s own words, he demonstrates how the poet longed for acknowledgement:

 It is pathetic to read his letters and see how buoyant is his hope of being understood in his own time, and how wistful is the feeling that he must depend on posterity for appreciation. And it wasn’t only recognition he wanted: he had a very strong sense of his personal responsibility both to God and to society to keep on producing the kind of imaginative art he believed in.

3

This passage could easily be referring to Péladan, who began to write his autobiography in the third person over a decade before his death,4 and whose public pleas for acknowledgement and constant reiterations of his statement of purpose and sense of duty are scattered throughout his works, as will be revealed when I eventually finish my thesis. As Frye notes following several more examples of the mistreatment of Blake’s work at the hands of critics and anthologists:

no one will deny that Blake is entitled to the square deal he asked for, we propose to adopt more satisfactory hypotheses and see what comes out of them… First, all of Blake’s poetry, from the shortest lyric to the longest prophecy, must be taken as a unit and mutatis mutandis, judged by the same standards… Second, that as all other poets are judged in relation to their time, so should Blake be placed in his historical and cultural context…5

Frye goes on to demonstrate just how far Blake had been misrepresented in earlier studies through the selective or subjective interpretation of his work, presenting example after example of cases where the poet’s own statements had been thoroughly ignored, so that, to give just one example, “mysticism” was read into his work where Blake himself never used the word. Frye points out that ‘the mystical experience for him is poetic material, not poetic form.’6 Likewise for Péladan, the mystical experience and its cumulative social effect was the end, while art in all its forms, was the means, and he stated as much in every way he could. Frye notes that Blake considered ‘the meaning and the form of a poem [to be] the same thing,’ reflecting Dante’s notion of ‘the fourth level of interpretation: the final impact of the work of art itself.’7 For Péladan, the highest form of magic was the ensoulment of a work of art: ‘Artist… you know art descends from heaven. If you create a perfect work, a soul will come to inhabit it.’8 Finally, as Frye explains:

As ignorance of the methods and techniques of allegorical poetry is still almost universal, the explicitly allegorical writers have for the most part not received… criticism that is based directly on what they were trying to do. If Blake can be consistently interpreted in terms of his own theory of poetry, however, the interpretation of Blake is only the beginning of a complete revolution in one’s reading of all poetry. It is for instance quite impossible to understand Blake without understanding how he read the Bible, and to do this properly one must read the Bible oneself with Blake’s eyes.9

Although naturally literary criticism and exegesis have evolved and progressed since Frye’s time, the problem of reading ‘as the writer wanted to be read’, especially in the case of allegorical work with esoteric content persists. In the case of Péladan I am dealing with an author first and foremost, who believed in occult ideas and who synthesised his own occult cosmology.

Should this oblige me to worry about metatheoretical concerns regarding the shape of Esotericism 3.0? This is not to say that this is Hanegraaff’s intention, indeed, it seems that this is more a matter of the interpretation and implementation of his ideas elsewhere, and it is that interpretation and implementation that constitutes my source of concern. Do these discussions, and does the theoretical framework have a bearing on how I go about trying to understand the man’s work? Apart from pointing out Péladan’s sources and elucidating the philosophical content, and apart from demonstrating those elements of the historical context that are directly relevant, no, it shouldn’t. In this I believe I am entirely in agreement with Hanegraaff’s point about esoteric thought being just another part of culture. But in that case, why do I need to worry about metatheoretical developments, and who are they really for? Why do I need the legitimation from “the Field”? Are these developments helpful to scholars like me, merrily toiling away in an interdisciplinary Literature department, co-supervised by the Head of the Department of Psychoanalytic Studies? Hardly. Are they helpful to my readers and my audience comprised of the general public? No. Are they helpful to my undergraduate students? Not yet.

So to whom are they of use beyond the intrinsic value of theoretical discussion? To the conservation of a field studying “an imaginative construct” that needs to apply for funding, construct book and course proposals, argue for the addition of syllabi, create posts for newly minted Doctors, and prove, at the highest levels, that Western Esotericism is worthy of inclusion in university curricula? Agreed… but many of us have been doing that anyway, without any trouble… and without any particular need to refer to these theoretical debates, for in my field at least, you look for a theoretical underpinning when it is called for. When looking for meaning however, when demonstrating how symbolic motifs and esoteric philosophy is used in a work of literature or art, you don’t need one. When teaching cultural history, you simply slip in the necessary mention to esotericism in the same way you talk about any other cultural current. In terms of the study of Literature, the critical skills required are quite different, for you are engaged in an attempt to unveil meaning in what you are studying, and questions of metatheory are of no relevance unless that is your direct object of discussion.  And while new discoveries and knowledge that elucidates these cultural currents will always be welcomed by all scholars, there is a difference between the fair and objective presentation of a given philosophy or figure or current, and the construction of theory for theory’s sake, and the subsequent dismissal of all other methods – until version 4.0 comes along…

Others are welcome to disagree, and no doubt many will. In sum, however, it is good for us to keep in mind that the path proposed by Hanegraaff, and the way each scholar uses that path, are individual ways. It is not the only way, and while some scholars may prefer to construct metatheory within small academic circles, others feel a need to destigmatise esotericism in the eyes, not of the converted, but to the general audience, to younger learners, and to those whom we study even though some may disapprove of their credulity; practitioners. Culture is not constructed in the ivory tower,  but on the streets, in cafés, in backrooms of bookshops, in artists’ studios and in the imaginings of fiction writers. Those are the people who drive culture. And I firmly believe that education should serve society, and not the other way around. That, is where I am coming from, and if I am to be criticised for it, so be it. I only ask to be criticised for what I am really doing, and not for what I am assumed to be doing… remembering that different disciplinary training of necessity gives rise to different approaches of equal validity. And it behooves us all to remember that the idea and the individual, are two separate things.

****

1Anonymous reviewer, ‘Elucidation of Blake,’ Times Literary Supplement, 10 January 1948, p. 25.

2Northrop Frye, Fearful Symmetry: A Study of William Blake (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1947; repr. 1969; 1990), p. 4.

3Ibid., p. 4.

4See Section 1.1: Biographical Overview, p. X, n. X: J. Péladan, unpublished notes for an autobiography written in the third person, Péladan archives, Bibliothéque de l’Arsenal. The notes are undated but have been estimated to date from between 1900-1904 by Christophe Beaufils in Joséphin Péladan, p. 350, n. 46.

5Frye, Fearful Symmetry, p. 5.

6Frye, Fearful Symmetry, p. 7.

7Ibid., p. 8.

8 Josephin Peladan, L’art idéaliste et mystique, doctrine de l’Ordre et du salon annuel des Rose+Croix, (Paris : Chamuel 1894) p. 33.

9Frye, Fearful Symmetry, p. 10-11.

1Ibid., pp. 353, 360, 368-9, 377-8.

2Hanegraaff, Esotericism and the Academy, p. 378.

3Stanton J. Linden, Darke Hieroglyphicks: Alchemy in English Literature from Chaucer to the Restoration (Kentucky: Kentucky University Press, 1996); Tatiana Kontou and Sarah Willburn (eds.), The Ashgate Research Companion to Nineteenth Century Spiritualism and the Occult (Surrey; Burlington VT: Ashgate, 2012); Tatiana Kontou, Spiritualism and Women’s Writing: from the fin de siècle to the neo-Victorian (Palgrave, 2009); Alex Owen, The Place of Enchantment: British Occultism and the Culture of the Modern (Chicago; London: University of Chicago Press, 2004; 2007); Pierre Hadot, The Veil of Isis: An Essay on the History of the Idea of Nature, trans. by Michael Chase (Boston: Harvard University Press, 2006; first published as Le Voile d’Isis: Essai sur l’histoire de l’idée de Nature, Paris: Editions Gallimard, 2004); Arthur McCalla, A Romantic Historiosophy: The Philosophy of History of Pierre- Simon Ballanche, (Leiden: Brill, 1998); Marina Warner, Fantastic Metamorphoses, Other Worlds: Ways of Telling the Self (Oxford: Oxford University Press, 2002); Marina Warner, Phantasmagoria (Oxford: Oxford University Press, 2006); Mark S. Morrisson, Modern Alchemy: Occultism and the Emergence of Atomic Theory (New York: Oxford University Press, 2007); Marisa Verna, L’Opera teatrale di Joséphin Péladan: esoterismo e magia nel dramma simbolista (Milan: Vita e Pensiero, 2000); Frédéric Monneyron, L’androgyne décadent: Mythe, figure, fantasmes (Grenoble: ELLUG, 1996); Dorothea von Mucke, The Seduction of the Occult and the Rise of the Fantastic Tale (Stanford CA: Stanford University Press, 2003); Jennifer Walters, ‘Magical Revival: Occultism and the Culture of Regeneration in Britain, c. 1880-1829’ (unpublished Ph.D. Dissertation, University of Stirling, 2007); Brendan Cole, ‘Jean Delville’s Idealist Art and Writings: Art Between Nature and the Absolute’ (Ph.D. Dissertation, Christ Church College, Oxford, 2000; Surrey: Ashgate, in press); Robert Sholl, ‘Olivier Messiaen and the Culture of Modernity,’ (Ph.D. Dissertation, Kings College, London, 2003; in preparation for publication).

4Hanegraaff, Esotericism and the Academy, p. 377. Hanegraaff bases this argument on the demarcation of pagan thought by anti-apologist Jacob Thomasius. See pp. 101-107.

 

 

 

Sympathy for the Devil (incl. translated excerpts from Péladan)

Treasures of Satan (1894), by Jean Delville, one of the artists in Péladan’s circle.

It’s been another long period of hard work, and I’ve briefly come up for air before tackling the core chapters of my thesis that will present Péladan’s cosmology and the most significant symbolic motifs and techniques through which he deployed it. The more I get to grips with his works, the more fascinated I must admit to becoming with his singularity of purpose and vision: the construction of his cosmology is remarkably coherent, and though derivative of a variety of sources, it is becoming apparent that his originality lay in the synthesis of those sources into this coherent whole.

One element that never ceases to surprise me is the number of signposts that Péladan left his readers – and the extent to which these were blatantly ignored by his earlier biographers. In the critical biography by Christophe Beaufils, as well as in earlier biographies and critiques of his work, such details are repeatedly skimmed over and summarily dismissed as indications of his eccentricity and instability. Yet, upon taking a closer look, the coherence is immediately evident, and he makes the effort to point his readers to the connections between his fictional and theoretical works, taking great pains to explain his rationale in each case. His novels were never meant to be read as fiction by the discerning reader; designed as éthopées – a figure of speech stemming from the Greek ethologia or ethopoiia, literally meaning study or creation of ethos (understood as customs or mores). As a rhetorical device it is a kind of portrait or tableau (painted or written) with a moral teaching, based on Aristotle’s Poetics. 

Péladan used the byline éthopée to define all of the novels in his La Décadence Latine cycle, and these books are indeed a perfect example of the genre, since they use stylized figures and venues from real life in order to highlight what he perceived as the decadence of Western civilization, while also proposing his alternative vision for society. It is this factor more than any other, that distinguishes Péladan’s novels from being seen as a simple series of literary fiction. In the context of Symbolist theatre of Péladan’s period, it has been noted that the discourse of performance itself was theatricalised, whereby the symbolist actor was perceived as ‘a depersonalised sign’ before ‘an audience that dressed and behaved very much like fictional dramatic characters.’ This resulted in the performance being completed by the participation of both audience and actors, with ‘the theatricalisation of literary discourse… enacted in the space between the stage and the auditorium, between two groups of players…. Just as the symbolist actor in his role aspired to be a sign, many in the audience… aspired to be artistic signs as well.’1 Essentially, Péladan’s books, plays, and characters, were themselves both artistic and occult ‘signs’ for esoteric meaning, drawing on several centuries of universalist esoteric thought, and the perceived power of the written word to manifest change in the material world.

Péladan’s choice of symbolism rested on his occult beliefs and cosmology, and he went so far as to rewrite Genesis, partly following the counter-Enlightenment “tradition” of analogical analysis as found in the work of Athanasius Kircher, Antoine Court de Gébelin, Pierre-Simon Ballanche, Delisle de Sales, Fabre d’Olivet as noted, and Eliphas Lévi. A very central part of this cosmology was his rehabilitation of Lucifer, which is not as shocking as it may seem: from the late eighteenth century, and particularly in the early to mid- eighteenth century, Lucifer – and interestingly, a redeemed, heroic, Promethean Lucifer – became a central figure in French poetry, literature and art. This trend began with the English Romantic poets Blake, Shelley, and Byron, and quickly crossed the Channel.  The evolution of this motif in French literature  is beautifully detailed in Max Milner’s Le Diable dans la Littérature Francaise: De Cazotte a Baudelaire, 1772-1861 (1960; 2007), but Milner, like so many other authors, dismisses the occult treatment of Lucifer and focuses solely on the literary usages of the motif. The redemption of Lucifer in this context is read as a result of the French Revolution: 

While Christian mythology had banned Satan to Hell and blamed him for evil, Literary Satanism to a greater or lesser degree rehabilitated the fallen angel and proclaimed that he had stood in his right after all. Secondly… they resurrected him from the burial the Enlightenment had given him… In traditional Christian theology, Satan’s fall had been associated with proud, unlawful insurrection against divine authority. The philosophes and French Revolution however, had given ‘insurrection’ a wholly new, positive meaning for substantial parts of Europe’s intellectual elite; and this revaluation reflected on the myth of Satan as well…. Satan as noble champion of political and individual freedom remained the most important theme of Literary Satanism throughout the nineteenth century.2

 

Péladan’s view of Lucifer had less to do with Revolutionary fervour (he decried it), and far more to do with his theology, which betrays strong Neoplatonic influences. Following  Pseudo-Dionysius,  he believed that “Absolute evil does not exist; evil is an accident of goodness.” He also believed that the world was created by angels, led by Lucifer himself prior to the fall, and that the fall resulted from the desire of some angels (those of the Book of Enoch, aka. Enoch I), to imbue material humanity with spiritual properties. In this Péladan followed Fabre d’Olivet,

For Fabre d’Olivet, the man and woman of Genesis together form universal man and constitute a single androgynous individual.’ 3 The fall occurred when Adam sought to become equal to God, by taking full generative control of ‘the very principle of his existence.’ This would have set him up as a rival to God, but in not permitting him to do so, he would have been condemned to an eternity of suffering as a lesser being without full volition. Therefore, as an act of mercy, ‘Adam was taken out of eternity where he would have remained in eternal anguish and suffering, and placed in time’.4 By making Adam and his descendants mortal, with lives governed by time, the suffering caused by his limited ability to control the creative principle of his existence would be diffused through time and the generations, until it eventually disappeared entirely. This residual desire is the foundation of evil, which, according to Fabre d’Olivet, would eventually be resolved by the very passage through time, at which point time would end and ‘universal man will return to his former state of “indivisible and immortal unity.”’5 God is perceived in terms of a divine ‘tetrad’ that encompasses the three principles of Providence (represented in man by intelligence), Destiny (instinct), and Will (understanding), the last of which is the point of contact between man and God. While in “universal man”, the triad is complete and in harmony, following the Fall, the three principles were divided among Adam’s three sons, with Cain representing Will, Abel as Providence and Seth as Destiny.6 They became the progenitors of humanity, each giving birth to one of the human races, in a reflection of Mosaic genealogy, a popular theory of the time.
7

Péladan followed this theory in part, grafting on Platonic, Neoplatonic, and some Catholic elements, though his explanations of his views reveal a far more eclectic approach to Catholicism than his usual professions of faith would appear to allow for. The short excerpts that follow, in English translation for the first time, demonstrate his perspective on Lucifer and the Fall, and it is these, among many other references throughout his oeuvre, that I shall be unpacking over the next few weeks. There is also a lot to say about daemons… but that will have to wait for a future post.

As always, please respect the work that has gone into these translations, and do not use or reuse without due attribution. The title links to the original text, available from Gallica (French National Library online).

****

Comment on devient Artiste (Ariste), 1894, pp. xi-xiii.

To the Devil

By the lowest of names they have inflicted on you: Satan, Lucifer, – Demon, Devil, I salute you with my pity. How art thou fallen, Lucifer? Regardless of your crime, it is not one that man can judge. Regardless of your damnation, it is not something that man can conceive. Whatever you have become by your sin, you were the most perfect of created spirits: and that is enough for me, respecting your ancient brilliance, to approach you with compassion.

Having suffered more insult in my petty sphere than anyone else this century, I have sometimes dreamed of clearing the mountain of calumny that humanity has heaped on your name; and three lines from the Areopagite have sufficed to render your figure guilty, moving me to pity without frightening me.

In plain terms, we send to the devil what bores us; in sacred terms, alas! We attribute to the Demon all of human malice.

Oh! Why have you paid, through the centuries, the sad price of unworthy humanity? It has been said that you push the assassin’s hand: do you also push armies? It has been said that you pour all poisons: so you inspire Gréard8 and all the teachers of atheism.

Ah! Poor Lucifer, man has attributed to you, through his villainy, all his stupidity.

It is you who speaks through tables, it is you who commands all the crooks of spiritism. Father Ventura9 has said that no magnetist can work without you,10  and the abbé Le Canu11  has written your history, and that of the war that you have made against God (sic) and man.

So obscured are you in your principality of spirits, that you have managed to deceive yourself and lose yourself, but you have not deceived yourself about your Creator. The rage of the insult, in touching you, goes so far as to blaspheme against God.

When Christianity was founded on pagan ruins, there was such a habit of pantheist thought, and a conception of spiritomorphism [sic] of nature, that the first Fathers with great urgency, attributed to deviltry every superstition that was too hard to explain, and you inherited a discredited paganism; the lyricism and comedy of the middle ages drew you into a caricature. But the brutish villains conceived the idea of an evil God and you had scoundrels, crime, and ignorance for your faithful, you, ancient prince of spirits.

Now you are forgotten: science, little by little, is discovering illness where for four hundred years they had seen your claws.

And I, a lucid Platonist and fervent Catholic, I visit you in my thoughts, as it is said in the works of mercy, imprisoned spirit, punished spirit; and as I feel the daemonic blood palpitate within me, I try to clean your face of the mud that human wickedness has thrown there.

If you are nothing but a villain deprived of all intelligence, I do not fear you: what is a spirit that has become an idiot, is it wicked? If you are, as I believe, a great sinner, but lucid in your atonement, then receive the consolation of my thought and the refreshment of my charity.

Humanity is that son of Noah who turned away in derision from their father’s decline; I am Shem, I respect you in your misfortune, as I admire you in the splendour of your origins.

The Bené-Oelohim were the sons of your will and I would like to believe that I am descended from them, this one here, who is seen as the confused élan of the most humble, to the grandest, and to the most unlucky of the same race.

 

Comment on Devient Ar(t)iste

Arcanum of Lucifer, or of Birth (p. 41.)

 

Before the horned, clawed, terrible devil of the medieval imagination, the smile of St. John and the Vanity of Leonardo [da Vinci] suffice.

But I am doing more than rejecting the grotesque from religion as from aesthetics: because in this, each individual conceives of God and the devil, in their own image.

I deny demonology as it is taught in the seminaries…. and I deny it, based on my faith in a Greek, and Orthodox phrase: my authority, oh naïve curates, is His Majesty Saint Dionysius the Areopagite.12 “Absolute evil does not exist; evil is an accident of goodness.”

Demons are not essentially evil, they have lost angelic goodness, but they maintain their natural forces.

Were they evil to themselves, they would corrupt themselves. If they are evil for others, then who do they corrupt?

Substance, power, or operations: they corrupt that which is susceptible to corruption.

THEN, EVIL IS NOT THERE FOR EVERYTHING AND IN EVERYTHING, they weakened in upholding their principle, they forsook divine goodness in habit and operation: they were named evil, due to the debilitation of their natural function.

Evil is not among the demons in the form of evil, but as a defect and lack of perfection in their attributes.

Finally, [according to] St. Thomas Aquinas:

“The demon wants to obtain this similarity with God that comes from grace by virtue of its nature, and not with divine help.”

That the ignorant Sulpicians should struggle against St. Dionysus and St. Thomas! These Fathers of the Church authorise me to pity those who are cursed to bear the load of human sin, an easy and ridiculous way to flatter mankind; I have never seen in my sins, or in those of others, any other explanatory necessity beyond the malice of the individual.

Onto this serious and healthy notion of the demon [as] obscured angel, I have grafted the occult idea of involution and evolution; there are two series of beings  here below: beings who, born of the earth, attempt to rise, and others, born of the spirit, for whom earthly life is a fall and an expiation of some mysterious crime of the beyond.

True to the Bereschit [Genesis] and to the sepher [book] of Enoch, in the genius of a Plato, of a Dante, of a Wagner, I see a daimonic descent: psychologically I find them in the intimacy of a Litz, of a d’Aurevilly, to note personalities I have penetrated, [this is] the conflict of angelic nature enclosed within the human condition.

I believe, along with Pythagoras and Plato, that the genius is never a man, but a d[a]emon, that is to say, an intermediary being between the spiritual and the earthly hierarchy: and it would take a papal bull, ex cathedra, to change my opinion.

“The enchanters, the egregores of all times, of all lands, mages, saints, artists, poets, aristes, mystagogues, are all the obscured or shining offspring of angelic descent.” (Istar, p. 41, 1887). (NB. Here is one of the many signposts I spoke of earlier. Péladan connects his éthopées to his theory throughout his work).

****

 

1 Frantisek Deak,Kaloprosopia: The Art of Personality. The Theatricalization of Discourse in Avant-Garde Theatre,’ Performing Arts Journal , 13:2 (May, 1991), 6-21 (p. 8).
2 Ruben van Luijk, ‘Sex, Science, & Liberty: The Resurrection of Satan in 19th Century (Counter) Culture,’ in The Devil’s Party: Satanism in Modernity ed. by Per Faxneld & Jesper Aa. Petersen (New York: Oxford University Press, 2013), 41-52 (p. 44).

3 Busst, ‘ The Androgyne,’ p. 16.

4 Ibid., p. 16.

5 Ibid., p. 16.

6 Ibid., p. 17.

7 Trautmann, Aryans and British India, pp. 41-57, cited and discussed in Harvey, Beyond Enlightenment, pp.50-1.

8 Octave Gréard, 1828-1904, responsible for reforming the French (secular) educational system in the mid- to late- nineteenth century. See: P. Bourgain, Gréard, un moraliste educateur (Paris: Hachette, 1907).

9 Gioacchino Ventura di Raulica (1792-1861), a Jesuit priest and philosopher, who held that the existence of the devil was a necessary foundation for Church dogma. Cited and commentated in H.P. Blavatsky, Collected Writings, Volume IX, 1888, (Quest Books, 1966), p. 18.

10

11 Auguste Francois Le Canu (1803-1884), ordained in 1826, he held a variety of ecclesiastical positions and rose in the ranks of the clergy. An ecclesiastic historian, he wrote extensive church histories whose main purpose was to strengthen Catholic faith. His strong interest in occultism became apparent with the publication of his Dictionnaire des prophéties et des miracles (1852); les Sibylles et les livres sibyllins, étude historique et litteraire (1856); and the book to which Péladan is no doubt referring to here: Histoire de Satan (1861), in which he attempted to demonstrate incontrovertible proof for the existence of the devil. The book became highly controversial and was censored and destroyed in the same year as publication, but a few copies survived. See: François Laplanche : article « Auguste François Lecanu », in Jean-Marie Mayeur (ed.), Dictionnaire du monde religieux dans la France contemporaine, vol. 9 : Les sciences religieuses: le XIXe siècle : 1800-1914 (Paris: éd. Beauchesne, 1996) p. 400-401.

12  Here Péladan, like others before him, is conflating Dionysius the Areopagite, an early Christian convert, with Pseudo-Dionysius of the 5th or 6th century CE. See: Rorem, Paul. Pseudo-Dionysius: A commentary on the texts and an introduction to their influence (New York: Oxford University Press, 1993); Rorem, Paul and John C. Lamoreaux, ‘John of Scythopolis on Apollinarian Christology and the Pseudo-Areopagite’s True Identity’ Church History, 62,4 (1993), 469–482.